You are right that interpreters of the Bible had allegiances at play. Translation of the word, ‘Jehovah’ as ‘Lord’ is one case in point. When the interpretation is sponsored by a king who rules over a feudal arrangement of Lordships, such a substitution in not unlikely to transpire.

It is important, however, to understand the difference between ‘a translation' and ‘an interpretation’. It further is important to note that once there exists one word-for-word translation that is credibly done, that there cannot exist another. In this respect, personally I have devolved to the only word-for-word translation of the original text that exists— the Young’s Literal Translation (YLT) of the Bible. For the sheer size of the effect this has had on my spirituality, I have thanked The Father for the life and brotherhood of Robert Young (1822–1888), the layman used by The Father for production of the YLT. If you seek a translation whose goal is Fidelity to the original text, pick up a copy of the YLT.

Written by

Educator and Researcher, Believer in Spirituality, Life is serious business, but we all are pilgrims so I write about important stuff with empathy and ethos

Get the Medium app

A button that says 'Download on the App Store', and if clicked it will lead you to the iOS App store
A button that says 'Get it on, Google Play', and if clicked it will lead you to the Google Play store